"К НИНЕ"

«К НИНЕ», перевод Л. (1829) стих. Ф. Шиллера «К Эмме» («An Emma», 1796). Л. в известной степени сохраняет общий эмоц. строй подлинника, его стилистич. окраску, хотя допускает серьезные отступления от оригинала, иногда прямые ошибки. До Л. стих. Шиллера было переведено В. А. Жуковским («К Эмме», 1829). Известны более поздние переводы И. И. Козлова, Б. Кашаева, Н. Голованова.Автограф — ИРЛИ, тетр. II. Впервые — в изд. «Разные сочинения Шиллера в переводах русских писателей», т. 8, СПБ, 1860, с. 316—17. Датируется по положению в тетради.
Лит.: Эйхенбаум (5), т. 1, с. 429; Федоров (1), с. 135—37; см. также: Федоров (2), с. 237; Пейсахович (1), с. 460.

Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч.-ред. совет изд-ва "Сов. Энцикл."; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э., Жданов В. В., Храпченко М. Б. — М.: Сов. Энцикл., 1981

Смотреть больше слов в «Лермонтовской энциклопедии»

"К НЭЕРЕ" →← "К Н. И...." («Я НЕ ДОСТОИН, МОЖЕТ БЫТЬ»)

T: 113